Nací en 1964 en Barcelona y me puse a traducir en cuanto acabé los estudios en la entonces Escuela de Traducción e Interpretación. Viví un par de años en Londres y regresé para licenciarme y para seguir traduciendo. Lo que siempre me ha gustado más ha sido traducir cuentos y novelas para los más pequeños. Tanto es así que con el tiempo casi me he especializado. Digo “casi” porque nunca se deja de aprender de los niños y de todo lo que los rodea. La fortuna y algo de esfuerzo propio han permitido que caigan en mis manos obras preciosas que disfruto traduciendo, y mi mayor ilusión es ver a los pequeños lectores disfrutando por igual, porque eso quiere decir que mis palabras son buenas mensajeras de las palabras de los autores.
Isabel Llasat
- Traductora